• Shop
  • Styling
  • News
  • Workshop
  • Brand
  • Contact
Menu

warashi-ko

  • Shop
  • Styling
  • News
  • Workshop
  • Brand
  • Contact
Photo credit: Robert Bredvad

Photo credit: Robert Bredvad

Kourai-koshi || 200+ year old Kabuki born pattern

December 2, 2015

Bright red against light gray, thin cross inside thick cross pattern, this design is based on a Kabuki actor’s costume.

During the Edo era, the Kabuki actors were the trendsetters. In the famous Kabuki play called “Suzu-ga-mori”, Koshiro Matsumoto IV wore a rain jacket with this pattern at a key scene. The play became so popular, that the pattern became a trend, and it was named after Koshiro Matsumoto’s stage name “Koraiya”.

“Koraikoshi” is worn in portraits of Koshiro Matsumoto IV, and in ukiyo-e depicting the play “Suzu-ga-mori.” It is still worn by Koshiro Matsumoto IX today.

The sizes of the plaids and the color combinations have slight variations, but Todaya’s “Korai-koshi” is a perfect accent to many warashi-ko jinbei. I always think it’s amazing to wear a pattern that has been around over 200 years.

高麗屋格子(4).jpg 高麗屋格子(3).jpg

Above left: Kōshirō Matsumoto IV (1737–1802) as Sakanaya Gorobee, in the 1794 production of Kataki-uchi Noriai Banashi by Tōshūsai Sharaku

Above right: Suzugamori on the pamphlet for 27th Konpira Kabuki from Aoitori no Shiawase Sagashi

 

高麗格子|今着る歌舞伎生まれの柄

一般に「高麗屋格子」と呼ばれる、歌舞伎の衣装から生まれたこの柄は、太い十字の中に、細い十字をあしらったデザインである。

歌舞伎役者が流行の発信だった江戸時代。四代目・松本幸四郎が、「鈴が森」で幡随院長兵衛を演じた際に着ていた合羽の柄が出どころである。この演目が大変評判となり、松本幸四郎の屋号である「高麗屋」にちなんで「高麗屋格子」と名付けられたと言われている。

四代目・松本幸四郎を描いた浮世絵や、「鈴が森」を描いた浮世絵の中でも、「高麗屋格子」を纏っている姿を見る事が出来る。また、現在も「鈴が森」の中では、変わらず「高麗屋格子」が使われている。

浮世絵の中では、格子柄や色合いが少しずつ違っているが、戸田屋商店の「高麗格子」は、わらしっこ甚平にとっては、スパイスを加えてくれる欠かせないパートナーだ。表舞台に登場してから200年以上経った今、甚平の柄として着るのも中々粋だと思う。

Tags Kabuki, textile, pattern
1 Comment